Commentary Book on Tannisho

I have read four books from the middle of the month. Among those, I think I try mentioning the impression reading the guide of Tannisho.

"if I went to the island where nobody lives, I would bring Tannisho". We always hear the phrase well. however, I think I never have it because I don't think it gives me the impression very well. It seems that a past writer also didn't get the impression from it however he couldn't let go of it when his son died.

Now, I leave the impression as follows.

 - Tannisho means feeling sad about a different opinion.

 - The deep of Shinran's heart was great.

 - Shinran stays in the position of the poor of the knowledge and belief and he is the person like protestant standing the training with getting the light of Amidabutsu's help.

 - The person who lived with keeping the balance in the big swing.

- The Yuien's contents whose he wrote Tannisho was so great that the Shinran's teaching left after the generations.

- Yuien wrote that let not people who don't have the belief read because of avoiding to twist Shinran's words.

Besides that, I thought it's great that when we think that's the right thing at the moment, we lost that and become not have the balance.

It was a fresh view that religion categorizes to the type of connection, knowing myself, and rescue.

I still am not enough to read it. I'd like to repeat to read Tannisho's original story again someday, but it not is now.

 

今月中旬から4冊の本を読んだ。その中で歎異抄の解説本を読んだ感想を述べてみようと思う。

無人島に行くなら歎異抄を持っていく。よく聞くフレーズだ。しかし、私は決して持って行かないだろう。それほど感銘する内容には思えなかったからだ。かつての文豪も読んだときは何も感銘を受けなかったが、子を無くした後に読んだときは手放せなくなったそうだ。

今、残っている印象は次のとおり。

  • 歎異抄は異義を嘆くという意味
  • 親鸞が人として深さが凄かったこと
  • 親鸞は知も信も不完全な者でしかないという立場で、阿弥陀仏の救いの光にあたりながら生涯、修行を積んだプロテスタント的な人だったこと
  • 両極端な振りの中でバランスを保ちながら生きた人だったこと
  • 法然という仏教を分解・再構築した師がいたこと
  • 歎異抄を書いた唯円(ゆいえん)の文章が優秀過ぎて、親鸞の教えが後世に残ったということ
  • 唯円親鸞の教えを自分勝手に解釈されることを避けるため信心の無い者には読ませるなと記していること

他に、自分が正しいと思った瞬間に見えなくなるもの、偏っていくという感性にはグッときた。宗教はつながり型、悟り型、救い型のタイプに分けられる点も新鮮だった。

まだまだ私の読みは浅い。いつか歎異抄の原文を繰り返して読んでみたい。でもそれは今ではない。

 

阿弥陀=アミターユス Amitāyus(無限の寿命をもつ者)+アミターバ Amitābha(無限の光明をもつ者)サンスクリット語

 

I have read four books since the middle of this month. Among them, I would like to express my thoughts on the commentary book on Tannisho.

if I went to the uninhabited island, I would bring Tannisho. That's a common phrase. I will never, however, take it there because it didn't seem so impressive. Once a great writer was not impressed by anything, it is said that when he read it after he lost his child, he could not part with it.

The impression left now is as follows.

 - Tannisho means lamenting differences.
 - Shinran was a person of great depth.
 - Shinran was a protestant person who practiced his life in the light of salvation by Amidabutsu from the standpoint that both knowledge and faith were imperfect.
 - Shinran was a person who lived with a balance in opposing both extremes.
 - There was a master named Honen who disassembled and reconstructed Buddhism.
 - The text of Yuien, who wrote Tannisho, was so excellent that Shinran's teachings remained in posterity.
 - Yuien wrote that Shinran's teachings should not be read by those who have no faith in order to avoid being interpreted arbitrarily.

Other than that, I was impressed by the sensitivity that I lost sight of the moment I thought I was right and became biased.
The fact that religions can be divided into connection, enlightenment, and salvation types is also refreshing.

My reading is still shallow. Someday I would like to read the original text of Tannisho over and over again. that's not now, however.

 

ある本を読んだ(後の)感想 impressions after reading books

その中でも among those/them

解説 commentary

かつての Once a great writer

part with (物を)手放す ⇔ keep   ※人の場合は part from 別れる

let go (of) 手放す

現在(残っている)の印象は The impression left now is

lament 嘆き悲しむ

salvation (宗教的な)救い

from the standpoint that の視点から

where 先行詞が場所の副詞になっている時に使う。 ~で。

   ~を、の目的格の名詞ならwhich

しかしならが;   SV. however, SV.
                         SV, however, SV.
                         SV, however.

どんなに...でも;
However late you are, please let me know. However 副詞/形容詞 SV どんなに遅れたとしても、知らせてください。

どんな方法で;
However you look at it, it's still a mess. どんな風に見ても、それはやはりメチャクチャだ。
You can do it however you like. 君の好きなようにやっていいよ。

いったいどのようにして;
However did you manage to get him to agree to that? いったいどうやって彼にそのこと賛成させたの?

I ate nothing for lunch, but an apple. 昼食にリンゴ1つ以外何も食べなかった。
She lives next door but one. 彼女は1軒おいて隣に住んでいる。

Once you've signed, you cannot cancel the contract. 一度サインしたら、契約の破棄はできない。
Call me up once you get home. 帰宅したらすぐに私に電話してください。